Siguiendo la curiosa investigación etimológica que desvela el porqué
del nombre de nuestros pueblos, fijamos nuestro estudio en el Valle de
Turón, donde el río del mismo nombre ha
moldeado las suaves montañas que señorean las viejas explotaciones mineras,
vestigios industriales de un pasado no muy lejano que se funde en el carácter
rural de la zona. Por ello, a continuación indagaremos en el porqué de esta
peculiar toponimia.
Ascendemos por la
carretera que serpentea por el valle y nos encontramos de vez en cuando con
alguna señal que nos indica el nombre de algún pueblo, como por ejemplo…
L´Artusu, La Pará, El Col.leu…no hará falta mucha imaginería o
conocimiento toponímico para darnos alguna pista sobre qué pudo haber originado el nombre de uno de
estos pueblos que se asientan sobre las feraces pendientes del Valle de
Turón. Sin embargo, si nos encontramos
con La Puente Vil.laño o La Xamonda es más que posible que estos
nombres no nos den por sí solos referencia alguna sobre su origen. Consultaremos
el valioso tomo sobre la toponimia de Toponimia
Asturiana. El porqué de los nombres de nuestros pueblos, de Xosé Lluis
García Arias, documentación que también encontraremos en formato web en esta página.
L´Artusu parece hacer una
referencia obvia a un conjunto de especies vegetales consideradas dañinas en la
región y que suelen crecer salvajes en campos desatendidos. La palabra asturiana artu , tiene casi seguro la misma explicación que la palabra arto
del aragonés, que significa “espino” , “cambrón”. Se cree que pueda ser una
palabra de origen preindoeuropeo aunque no está del todo demostrado. L´Artusu parece venir de un colectivo de
la palabra original.
Otro topónimo que fácilmente
nos descubre su etimología es La Pará;
es posible que haga referencia a
lugares donde se hacía una parada o un alto en el camino o donde había alguna
venta o posada, lo cierto es que caben fundadas sospechas para admitir que en
ocasiones se trata de auténticas paradas de
sementales equinos. No ha de desdeñarse, por otra parte, que otras veces puede
tratarse de auténticas majadas, pues con ese sentido aparece la palabra en las Actas de la Junta del Principado.
El Col.leu, de difícil interpretación si no se
investiga con un poco más de profundidad , puede que se refiera a un llano
pequeño sobre una elevación de terreno; Collada se aplica al llano extenso
sobre una cadena montañosa o cordillera. Sobre su etimología se discute si
viene del latín clásico COLLEM “colina” o de COLLUM “cuello” + sufijo.
Con una evocación a la escalera del
hórreo, nos encontramos a El Subiuriu, pues un deverbal del verbo subir incrementado
con el sufijo instrumental -TORIUM lo tenemos en los apelativos subidoria, subidoriu “sitio por donde se
sube”, “artefacto para subir, “escalera del horru”.
En toponimia consignamos El subiúriu (Mieres), con metafonía. La presencia
de hórreos podría ser un determinante en la adopción de este topónimo.
Cuando el agua se
remansa o se estanca, dependiendo del volumen de aguas, puede ser llamada llagu en contraposición con llaguna que de “laguna” pasaría a ser un
cilanco o una mera charca. El origen es sin ninguna duda latino, de LACUM
“depósito de agua”, “cisterna”.
Hoy día no se puede
asegurar la etimología de El Lleu
debido a que puede proceder tanto de LACUM
o de LATUM “ancho” con la que ha confluido fónicamente al perderse la
consonante intervocálica.
Llanegru es entendida posiblemente como “lago negro”, de donde a
causa de la metafonía se derivaría el topónimo El Llegu. Esta es la posible explicación a El Lleu y El Llegu.
Fuente de Enverniego
El topónimo Puente Villaño debe explicarse
atendiendo a los orígenes de las dos palabras que lo componen, “Puente” y
“Villaño”.
La ponte, el puente o la puente son expresiones muy usadas en la dimensión
lingüística asturiana que designan el
soporte de madera o cemento que se utiliza para salvar el paso ante ríos y
arroyos. También, en algunos lugares, la
ponte o la puente es el listón de madera en el que uno se encuentra al entrar
en un hórreo. Las huellas toponímicas dejadas por el latín PONTEM son
innumerables.
Sobre La Xamonda, nos encontramos con que Xamonda parece venir del nombre Gemundus, a partir del cual se ha
formado tal topónimo. En el libro Los
tarascos y el Imperio Español de Felipe Castro Gutiérrez encontramos un
texto que hace referencia a un supuesto rey de apellido Xamonda, que nos da
idea de la relación entre el topónimo y el nombre de persona:
“Los naturales de Cherán
Atzicurin tenían también un mapa, más una declaración de un repartimiento de
tierras hecho el rey don Pedro Tariata y otra de las tierras que en 1519 les
había dado el rey Don Pedro Xamonda. “
Guillermo Méndez Álvarez
Aitor González Espín
Guillermo Méndez Álvarez
Aitor González Espín
No hay comentarios:
Publicar un comentario